作詞:咲人          作曲:咲人          歌:ナイトメア

流れる時間の中瞬く 剎那的揺らめきを
この世の記憶に刻むため 歩き続けるBeliever

誰にも見れないユメを見て 要らないものは全て捨てた
ゆずれない想い この胸に宿して

まだ現実と理想(リアル・イデアル)の狹間にいて
犠牲の枷に足を取られても
溢れる衝動押さえきれない
強く求める心があるから

「偽り」「恐れ」「虛飾」「憂い」様々なネガティブに
とらわれるほど弱くはない 孤獨も知らぬTrickster


夜空を突き刺すビルの群れ 星など見えない宙見上げ
「迷いはないか」と自分に問い掛ける

この街中溢れるモノにまみれ うつつを抜かすようなことは無い
未來へと繋がる道の果てで この手に摑むものを見たいから

瞼を閉じ意識の海に浮かんで 思い描く 理想を手にするそのときを

限りある「生」をこの世に受け 枯れゆくだけは愚かに等しい
他の誰もが持ち得ないもの 「自分自身」という名の結晶へ

キレイゴトを突き通すこと いつか真実へ変わる
頑なに信じ続けたい It's just my faith. The sbsolute truth.

流れる時間の中瞬く 剎那的煌きを
この世の記憶に刻むため 歩き続けるBeliever

 


中文

無人能及的夢想觸手可得
無用之物全部拋開
永不動搖的宿願 寄於我心

尚且身處現實與理想的夾縫中
即便名為犧牲的枷鎖束縛雙腳

也無法抑制那滿溢的衝動
是因為有顆強烈追求的心

虛偽 恐懼 掩飾 憂愁 種種的消極
我並未脆弱至被其禁錮 不知何為孤獨的 詐欺師


其實我比較喜歡大陸動畫組翻譯的.
總覺得上面查到的翻譯並沒有潤飾過,有點像軟體翻的感覺,不是很順.

看見誰都無法看見的夢
捨棄所有不需要的事物
無法割捨的感情 深藏在我的心裡

依然處在現實與理想的夾縫中
即使犧牲的枷鎖拴住我的腳

無法壓抑滿腔的衝動
因為我有一顆強烈追求的心

虛偽恐懼虛飾憂愁 面對各種負面情緒
我也不會弱到被擊垮 不知孤獨為何物

 


千千靜聽歌詞版 

アルミナ<礬土>
歌手:ナイトメア
作詞:咲人(さきひと)
作曲:咲人(さきひと)

流(なが)れる時間(とき)の中(なか)瞬(またた)く
<為了將閃爍在時光長河中>
剎那的(せつなてき)煌(きらめ)きを
<那剎那間的光芒>
この世(よ)の記憶(きおく)に刻(きざ)むため
<銘刻於世間所有的記憶>
歩(ある)き続(つづ)けるBeliever
<永遠前行的信徒>
誰(だれ)にも見(み)れないユメを見(み)て
<懷抱著從未有人見過的夢想>
要(い)らないものは全(すべ)て捨(す)てた
<捨棄了身邊沒有必要的一切>
ゆずれない想(おも)い この胸(むね)に宿(やど)して
<心中蘊藏著決不退縮的意志>
まだ現実(リアル)と理想(イデアル)の狹間(はざま)にいて
<即使在現實與理想的夾縫中>
犠牲(ぎせい)の枷(かせ)に足(あし)をとられても
<被犧牲的枷鎖禁錮了腳步>
溢(あふ)れる衝動(しょぅどう)押(お)さえきれない
<也難以按捺自己滿腔的衝動>
強(つよ)く求(もと)める心(こころ)があるから
<因為有著一顆追求力量的心>
「偽(いつわ)り」「恐(おそ)れ」「虛飾(きょしょく)」「憂(うれ)い」
<虛偽 恐懼 掩飾 憂鬱>
様々(さまざま)なネガティブに
<即使被種種負面情緒糾纏>
とらわれるほど弱(よわ)くはない
<也不會有絲毫的軟弱>
孤獨(こどく)も知(し)らぬ trickster
<無視孤獨的騙者>
夜空(よぞら)を突(つ)き刺(さ)すビルの群(む)れ
<站在高聳入云的都市叢林>
星(ほし)など見(み)えない宙見上(そらみあ)げ
<仰望暗無星辰的浩瀚夜空>
「迷(まよ)いはないか」と
自分(じぶん)に問(と)いかける
<質問自己是否曾有過迷惘>
この街中(まちじゅぅ)溢(あふ)れるモノにまみれ
<渾身沾染著瀰漫都市的氣息>
うつつを抜(ぬ)かすようなことは無(な)い
<不曾想過要擺脫俗世的紛擾>
未來(あす)へと繋(つな)がる道(みち)の果(は)てで
<希望在去往未來的道路盡頭>
この手に摑(つか)むものを見たいから
<能重溫自己手中緊握的信念>
瞼(まぶた)を閉(と)じ意識(いしき)の海(うみ)に浮(う)かんで
<閉上雙眼 沉浸於意識的海洋>
思(おも)い描(えが)く
理想(りそう)を手にするその日(とき)を
<不禁幻想 心中理想實現之日>
限(かぎ)りある「生(せい)」をこの世(よに)受(う)け
<世間給予了自己有限的生命>
枯(か)れゆくだけは愚(おろ)かに等(ひきた)しい
<若只知靜待枯竭 實屬愚昧>
他(ぼか)の誰もが持(も)ち得(え)ないもの
<憑著再無任何人擁有的寶物>
「自分自身(じぶんじしん)」という名(な)の結晶(けっしょぅ)へ
<走向名為"自己"的努力結晶>
キレイゴトを突(つ)き通(とお)すこと
<即使是冠冕堂皇的表面虛言>
いつか真実(まこと)へ変(か)わる
<只要堅持到底便能成為真實>
頑(かたくな)に信(しん)じ続(つづ)けたい
<我願執拗地將信仰堅持下去>
It's just my faith. The absolute truth.
<這就是我的信仰 絕對的真實>
流(なが)れる時間(とき)の中瞬(またた)く
<為了將閃爍在時光長河中>
剎那的(せつなてき)煌(きら)めきを
<那剎那間的光芒>
この世(よ)の記憶(きおく)に刻(きざ)むため
<銘刻於世間所有的記憶>
歩(ある)き続(つづ)ける Believer
<永遠前行的信徒>


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 基因 的頭像
基因

老骨頭先生

基因 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)